STOP PRESS
Latest entries/cofnodion ychwanegol
BLAENAU GWENT
Tredegar Town Clock
(Tredegar Town Council)
25 September 10-1 Back by popular demand - climb Tredegar Town Clock. Visitors can climb inside the clock tower and receive a ‘I climbed the town clock certificate’.
Built in 1858, the iron clock and tower is a symbolic reminder the town's existence and growth was due to the production of iron. The site chosen was then called Market Square, now 'The Circle', and the clock has become a landmark of which local residents are justly proud. The manager of the rapidly expanding Tredegar Ironworks in 1857 was Mr R. P. Davis who lived at Bedwellty House, and his wife took a keen interest in the affairs of the town. The idea of a Town Clock was originally hers and her husband promised a donation of £400 if she would undertake to raise money by some effort in the town. A committee was formed and preparations to hold a bazaar were made. Sadly, Mrs Davis died before this was held, but with the money raised, plus a further donation by Mr Davis, the target of £1,000 needed was reached.
James Watson was the engineer responsible for the overall design and supervised the erection of the main structure. It was cast in iron at the works of Charles Jordan, Iron Founder of Newport. The Tredegar Company loaned chains and derricks to lift the heavy structure and dozens of men were sent from the iron works to help with the tricky operation, which took sixteen weeks. Foundation works began in the autumn of 1858, but the tower and clock together were not completed until June the following year.
The clock tower is 72 feet high and the pillar is wholly composed of cast iron. The plinth is inscribed on its four aspects. One reads:
'Presented to the town of Tredegar from the proceeds of a bazaar promoted by the late Mrs R. P. Davis'.
Opposite is the name and description of the Iron Founder and his crest, while the other aspects have the Royal Arms of England and effigy of Wellington, England's Hero.
The clock was designed by Mr J. B. Joyce of Shropshire and the four translucent dials were originally illuminated by gas.
Over the years the Town Clock has been the meeting place for the town's celebrations, some of the most joyous and colourful being those held at the end of the second World War. The end of the black-out was a signal to illuminate the tower with hundreds of lamps. The Welsh flag flew from its apex and singing and dancing continued for many days and nights.
In its long history, the clock has kept time with remarkable accuracy and can be said to be a fine example of iron casting and a monument to the industry of the town and its people. In 1992 the Town Council completed a phased programme of conservation of the Town Clock which includes: stainless steel tie rods for stability, interior galvanised steel platforms with connecting ladders, innovations to and a complete overhaul of the clock mechanism by the original clockmakers, the replacement of the cupola roof louvres and clock face decorative grilles and, finally its repainting.
In 1996, Tredegar Town Council undertook a further programme of conservation which included the replacement of seriously corroded bolts and plates. Corrosion of a circular plate at the top of the clock tower necessitated its replacement and the complete removal of the clock chamber. It was removed by crane on 21st March 1996 and shipped to Derbyshire where it underwent anti-corrosive treatment, replacement and repainting; at the same time J. B. Joyce, the original clockmakers, overhauled the mechanism. The clock chamber was returned on 1st May 1996 and after reassembly J. B. Joyce reglazed and regilded the clock's dial frames. Repainting in the now distinct gold and claret completed the refurbishment and to celebrate its completion a balloon release took place on 14th September and the Town Clock was opened to general public for the first time. This event coincided with European Heritage Days and is repeated annually attracting many interested adults and children who wish to climb the inside of the Clock tower.
DIS Access is restricted to those physically able to negotiate the steep metal ladders. Anyone not able to climb the ladders may be able to view inside the clock from the outside platform. The town council reserve the right to refuse access to anyone who they feel is not fit for entry. LOC Take the A4048 off the A465 Heads of the Valleys road. Continue along the town bypass and take the third exit off the Bedwellty Park Roundabout. Continue for 400 meters to the Town Clock.
For those entering from the south take the first exit off the Bedwellty Park Roundabout.
Chartist Cave Guided Walk
(Blaenau Gwent County Borough Council)

17 September 10 am Following in the footsteps of the Chartist, this 5 hour walk on the hillsides above the village of Trefil also takes in Bryn Oer Tramroad, Dukes table and Garn Fawr, one of the largest burial cairns in Wales. Meet at Tafarn ty Uchaf (Top House), Trefil at 10.00 am. Wear suitable clothing and a packed lunch. Important: This is a moderately strenuous walk and visitors should have a reasonable level of fitness. Booking: Booking is recommended (in case of alteration) ring 01443 838632. DIR Take the exit to Trefil off the A465 Heads of the Valleys road. Continue for 1.5 miles into the village of Trefil. Tafarn Ty Uchaf is located at the end of the village
BRIDGEND/PENYBONT AR OGWR
Town centre heritage walk
25 Sep, 2.30 Meet at the Angel Street traffic lights. The walk will be led by Josh Abraham and Natalie Murphy of Bridgend Civic Trust. The trail is an easy, flat walk that will cover the historic core of the town centre. It will take approximately one and a half hours. By co-operation with Bridgend Townscape Heritage Initiative.
Taith dywys i edrych ar y dreftadaeth canol y dref Byddwn yn cyfarfod yn y traffig goleuadau Angel Street. Bydd y daith yn cael ei arwain gan Josh Abraham a Natalie Murphy o Ymddiriedolaeth Ddinesig Penybont. Mae'r llwybr yn hawdd, cerdded gwastad a fydd yn cynnwys y craidd hanesyddol o ganol y dref. Bydd yn cymryd tua awr a hanner. Trwy gydweithrediad gyda Menter Treftadaeth Treflun Penybont.
CAERPHILLY/CAERFFILI
NEW TREDEGAR/TREDEGAR NEWYDD
New site for 2010

The Winding House, Cross Street
25 Sep, 10-5 The Winding House is the museum for Caerphilly County Borough. Built on the site of the former Elliott Colliery, the museum’s centrepiece is the original Victorian winding engine. It is maintained and run on special event days by a team of dedicated engine volunteers. As part of Open Doors, the engine will run at 12 and 3. Dir NP24 6EG. Look for brown signs on entering New Tredegar. Dis Small car park with accessible bays in front of museum. Large car park opposite across foot bridge.
Safle newydd 2010
Y Tŷ Weindio, Cross Street
25 Medi, 10-5 Y Ty Weindio yn yr amgueddfa ar gyfer Bwrdeistref Sirol Caerffili. Adeiladwyd ar safle hen Lofa Elliott, y darn canol y amgueddfa yn yr injan weindio Fictoraidd gwreiddiol. Mae'n cynnal a chadw a rhedeg ar ddyddiau digwyddiad arbennig gan dîm o wirfoddolwyr ymroddedig peiriant. Fel rhan o Drysau Agored, bydd y peiriant yn rhedeg am 12 a 3. Lleo NP24 6EG. Edrychwch am arwyddion brown ar fynd New Tredegar. ANB maes parcio bach gyda mannau hygyrch o flaen amgueddfa. Mae maes parcio gyferbyn mawr ar draws bont droed.
CARMARTHENSHIRE/SIR GÂR
Llwynywermod, near Llandovery
FULLY BOOKED
7, 8 September
Visits by prior arrangement with the Civic Trust for Wales only. Numbers strictly limited.
Llwynywermod, near the village of Myddfai (near Llandovery), was bought by the DucHy of Cornwall in November 2006. The cottage was renovated using the expertise of skilled Welsh craftspeople. Materials were sourced from within Wales wherever possible. Some of the stone and Welsh slate used in the renovation were recovered from the site. Of vernacular design, the cottage was built using local materials and traditional building methods to help keep it cool in summer and warm in winter. Cob walls and natural sheep’s wool insulation help retain heat while still letting the building breathe.
Llwynywermod, ger Llanymddyfri
LLAWN ARCHEBU
7, 8 Medi
Ymweliadau drwy drefniant ymlaen llaw gyda'r Ymddiriedolaeth Ddinesig Cymru yn unig. Niferoedd cyfyngedig.
Oedd Llwynywermod, ger y pentref Myddfai (ger Llanymddyfri), a brynwyd gan y Ddugiaeth Cernyw ym mis Tachwedd 2006. Mae'r bwthyn yn cael ei adnewyddu gan ddefnyddio arbenigedd o grefftwyr medrus Cymru. Deunyddiau yn dod o fewn Cymru lle bynnag y bo modd. Mae rhai o'r cerrig a llechi Cymru a ddefnyddir yn y adnewyddu eu hadennill gan y safle. Wrth ddylunio brodorol, y bwthyn ei adeiladu yn defnyddio deunyddiau lleol a dulliau adeiladu traddodiadol er mwyn cynorthwyo â'i gadw'n oer yn yr haf ac yn gynnes yn y gaeaf. Waliau cob a deunydd inswleiddio gwlân defaid naturiol helpu i gadw gwres tra'n parhau i osod y anadlu adeilad.
Churches in Llandeilo and district

18 Sep, 10-4 Organised by the Llandeilo Civic Society, this event focuses on the interpretation of the seven historic churches in the area: Llandeilo (the mother church, where there is an interactive exhibition of the Llandeilo Gospels); Holy Trinity, Taliaris; St John, Maesteilo; Llangathen (with the tomb of Bishop Rudd); Golden Grove; Court Henry; and Llanfynedol. The open day will be preceded on Friday, 17 Sep at 7.30 by a lecture given by Archdeacon Dr Will Strange on the history of Llandeilo church (venue – St Teilo, Llandeilo).
Eglwysi yn Llandeilo a'r cylch
18 Medi, 10-4 Trefnir gan Gymdeithas Ddinesig Llandeilo, y digwyddiad hwn yn canolbwyntio ar y dehongliad o'r saith eglwysi hanesyddol yn yr ardal: Llandeilo (y fam eglwys lle mae arddangosfa ryngweithiol o'r Efengylau Llandeilo); Eglwys y Drindod, Taliaris ; St John, Maesteilo; Llangathen (gyda bedd yr Esgob Rudd); Golden Grove; Court Henry; a Llanfynedol. Bydd y diwrnod agored yn cael eu rhagflaenu ar Dydd Gwener, 17 Medi am 7.30 gan ddarlith a roddwyd gan yr Archddiacon Dr Will Strange ar hanes yr eglwys Llandeilo (lleoliad - St Teilo, Llandeilo).
LLANELLY/LLANELLI
 
Cwrt Farm, Pembrey
26 Sep, 2, 3 and 4 Tours of Court Farm organised by the Friends of Cwrt Farm — the largest medieval manor house surviving in Carmarthenshire, an historical and cultural landmark that deserves restoration. Dating back to the fourteenthe century (or perhaps earlier), this is the oldest domestic building in the area. It was once the centre of a large estate. With wooded hills at its back, it looks out onto marshland and sea. 17th-century additions included a kitchen, a new roof and windows, and fine panelling. Later in the century, a northern service wing was added. In the 19th century the property was sub-divided to accommodate tenant farmers. The "barn" is a curious structure. It has corbelling and battlements, and its entry seems too small for use as a barn or gatehouse. It may have been part of a larger structure. The building is a rare and important survivor, both locally and in the context of Carmarthenshire. Website LOC Take A484 to Pembrey. Opposite the church, turn up Heol y Mynydd. Cwrt Farm is 800 yards on the left. Park in the community centre car park at the bottom of Heol y Mynydd (100 yards from A484). DIS Access restricted. The site is ruinous and uneven. Sensible footwear needed. Hard hat supplied.
Fferm Cwrt, Pen-bre
26 Sep, 2, 3 a 4 Teithiau o Court Farm drefnu gan Gyfeillion Cwrt Farm - y tŷ canoloesol mwyaf faenor yn Sir Gaerfyrddin, yn dirnod hanesyddol a diwylliannol sy'n haeddu adfer. Dyddio yn ôl i'r bedwaredd ganrif ar ddeg (neu efallai yn gynharach), hwn yw'r adeilad hynaf yn y cartref yn yr ardal. Yr oedd unwaith yn ganolfan o stad fawr. Gyda bryniau coediog ar ei chefn, ei fod yn edrych allan ar corstir a môr. Mae ychwanegiadau o'r 17eg ganrif yn cynnwys cegin, to a ffenestri newydd, a paneli iawn. Yn ddiweddarach yn y ganrif, yn asgell ogleddol gwasanaeth ei ychwanegu. Yn y 19eg ganrif yr eiddo yn is-rannu i ddarparu ar gyfer ffermwyr tenant. Mae'r ysgubor "" yn strwythur chwilfrydig. Mae corbels a bylchfuriau, ac mae ei gofnod ymddangos yn rhy fach ar gyfer defnydd fel ysgubor neu porthdy. Efallai ei bod wedi bod yn rhan o strwythur mwy. Mae'r adeilad yn oroeswr prin a phwysig, yn lleol ac yn y cyd-destun o Sir Gaerfyrddin. Gwefan. LLEO Cymerwch A484 i Pen-bre. Gyferbyn yr eglwys, trowch i fyny Heol y Mynydd. Cwrt Farm yn 800 llath ar y chwith. Parciwch yn y maes parcio canolfan gymunedol ar waelod Heol y Mynydd (100 llath o'r A484). ANAB Mynediad cyfyngedig. Mae'r safle yn adfeiliedig ac yn anwastad. esgidiau synhwyrol ei angen. Het galed a gyflenwir.
CEREDIGION
LLANILAR, NEAR ABERYSTWYTH/LLANILAR GER ABERYSTWYTH
St Ilar's Church

25 Sep, 10-4 Attractive Grade II* church. The original structure probably dates from the 12th or 13th centuries. The early 15th century oak roof is one of the very few medieval roofs in the county, and may date from 1431. The rare seven-sided font resembles those at Tregaron and Pendine. Leper window in north wall. Fittings date from sensitive restoration of 1874-6. Celtic stone in porch. Loc centre of village at SY23 4PD. DIS Assistance available for wheel chair users.
Eglwys Ilar Sant
25 Medi, 10-4 St Hilari yn eglwys Gradd II * deniadol. Mae'r adeilad gwreiddiol yn ôl pob tebyg yn dyddio o'r 12fed ganrif neu'r 13eg. Y to derw yn dyddio o ddechrau'r 15fed ganrif ac yn un o'r toeau canoloesol ychydig iawn yn y sir, ac efallai ei bod yn dyddio o 1431. Mae'r bedyddfaen prin saith-ochr yn debyg i hynny yn Nhregaron a Phentywyn. Gwahanglwyfus ffenestr yn y wal ogleddol. Mae'r gosodiadau tu mewn eu gosod yn ystod y gwaith o adfer sensitif 1874-6. cerrig Celtaidd yn y cyntedd. Loc Yng nghanol y pentref. SY23 4PD. ANB Cymorth ar gael i ddefnyddwyr cadair olwyn.
DENBIGHSHIRE/SIR DDINBYCH
OPEN DOORS DENBIGHSHIRE/DRYSAU AGORED SIR DDINBYCH
New tours
A Taste of Historic Denbigh
Time: 11am and 2pm Sunday 12 September only
Booking: pre-booking not required
Access: restricted
The Town Guides will lead you on an historic tour of Denbigh. The guides attended a series of public lectures all based on Denbigh and have extensive knowledge of the town’s history. Meet at Denbigh Library.
Denbigh and the Civil War
Time: 11am Saturday 11 and Sunday 12 September
Booking: pre-booking required
Access: 3 miles in length and 2 hours in duration, participants should wear appropriate clothing and footwear. There are stiles on this walk.
The walk focuses on Denbigh in the first half of the 17th century, the battle of Denbigh Green and the siege of Denbigh Castle. The route takes in the town centre and principal civil war sites utilising public roads, public footpaths across fields and some steep climbs near the castle. Meet at Denbigh Library.
New sites
St Thomas’s Presbyterian Church, Vale Street, Denbigh
Time: Saturday 11 September 10am-3pm and Sunday 12 September 2pm-4pm.
Access: fully accessible
Booking: pre-booking not required
The church will be decorated with displays of flowers and crafts, representing the twelve months of the year. Sunday services will be at 10.30am and at 6pm. Artist will display their work as part of the Helfa Gelf Open Studios event. Refreshments will be available and admission is free.
Llangollen Methodist Church
Time: 10am to 4pm Saturday 18 September and 2pm to 4.30pm Sunday 19 September
Access: fully accessible
The church will be open for visitors to view the interior and there will be a team of people available to answer questions. An album will be available showing the renovation work that has recently been carried out on the church.
New exhibitions and events
Community Archives, Denbigh Town Hall
Time: 10am to 4pm Saturday 11 and Sunday 12 September
Access: lift to first floor and two steps into Council Chamber
The community archives group have been collecting material related to the town that has been brought in by the people of the town. There will be a display of some of this material and a laptop will be available to view their website www.denbighcommunityarchive.org
Denbigh Heritage Festival Market
Denbigh Business Group is hosting a Heritage Festival Market in the Market Hall and Crown Square from 9am until 4pm on Saturday 11 September. There will be live music and entertainment, a hog roast, mead, Bara Brith and homemade breads made to traditional recipes along with a wide variety of stalls. The whole town will become involved with local pubs serving real ales, cafés will serve traditional food and many retail outlets and eateries will dress in period costume. There will be an old style fair with stocks, skittles and apple bobbing. A competition – ‘Denbigh’s Open Doors’ will be held where you can go in search of the doors in the photographs and find out what is behind them.
Teithiau newydd
Blas ar Ddinbych Hanesyddol
Amser: 11am a 2pm dydd Sul 12 Medi yn unig
Bwcio: Nid oes angen bwcio ymlaen llaw
Mynediad: cyfyngedig
Bydd Tywyswyr y Dref yn eich arwain ar daith hanesyddol o Ddinbych. Fe fu’r tywyswyr mewn cyfres o ddarlithoedd cyhoeddus a’r rheiny i gyd yn seiliedig ar Ddinbych ac mae ganddyn nhw wybodaeth eang o hanes y dref. Cyfarfod yn Llyfrgell Dinbych.
Dinbych a’r Rhyfel Cartref
Amser: 11am dydd Sadwrn 11 a dydd Sul 12 Medi
Bwcio: angen bwcio ymlaen llaw
Mynediad: pellter o 3 milltir a dwy awr mewn amser, dylid gwisgo dillad ac esgidiau pwrpasol. Mae yna gamfeydd ar y daith hon.
Mae’r daith yn canolbwyntio ar Ddinbych yn hanner cyntaf yr 17g, brwydr Grîn Dinbych a gwarchae Castell Dinbych. Mae’r daith yn cynnwys canol y dref a phrif safleoedd y rhyfel cartref gan ddefnyddio ffyrdd cyhoeddus, llwybrau cyhoeddus ar draws caeau a rhai llethrau serth yn agos at y castell. Cyfarfod yn Llyfrgell Dinbych.
Safleoedd newydd:
Eglwys Bresbyteraidd Sant Thomas, Stryd y Dyffryn, Dinbych
Amser: dydd Sadwrn 11 Medi 10am-3pm a dydd Sul 12 Medi 2pm-4pm.
Mynediad: yn gwbl hygyrch
Bwcio: dim angen bwcio ymlaen llaw
Bydd yr eglwys wedi ei haddurno ag arddangosiadau o flodau a chrefftau’n cynrychioli deuddeng mis y flwyddyn. Fe fydd gwasanaethau’r Sul am 10.30am a 6pm. Bydd artistiaid yn arddangos eu gwaith yn rhan o ddigwyddiad Stiwdios Agored Helfa Gelf. Bydd lluniaeth ysgafn ar gael ac mae mynediad am ddim.
Eglwys Fethodistaidd Llangollen
Amser: 10am tan 4pm dydd Sadwrn 18 Medi a 2pm tan 4.30pm dydd Sul 19 Medi
Mynediad: yn gwbl hygyrch
Bydd yr eglwys ar agor i ymwelwyr weld y tu mewn ac fe fydd yna dîm o bobl ar gael i ateb cwestiynau. Bydd albwm ar gael yn dangos y gwaith adfer sydd wedi ei wneud yn ddiweddar ar yr eglwys.
Arddangosfeydd a digwyddiadau newydd
Archifau Cymunedol, Neuadd Tref Dinbych
Amser: 10am tan 4pm dydd Sadwrn 11 a dydd Sul 12 Medi
Mynediad: lifft i’r llawr cyntaf a dwy step i Siambr y Cyngor
Mae grŵp yr archifau cymunedol wedi bod yn casglu deunydd sy’n ymwneud â’r dref ac maent wedi eu cludo i mewn gan bobl y dref. Fe fydd yna arddangosiad o beth o’r deunydd hwn a bydd gliniadur ar gael i weld eu gwefan www.denbighcommunityarchive.org
Marchnad Gŵyl Dreftadaeth Dinbych
Mae Grŵp Busnes Dinbych yn cynnal Marchnad Gŵyl Dreftadaeth yn Neuadd y Farchnad a Sgwâr y Goron o 9am tan 4pm ar ddydd Sadwrn Medi 11. Fe fydd yna fiwsig ac adloniant byw, rhostio mochyn, medd, Bara Brith a bara cartref o rysetiau traddodiadol ynghyd ag ystod eang o stondinau. Fe fydd y dref gyfan yn cymryd rhan gyda chwrw go iawn mewn tafarnau lleol, bydd caffis yn gweini bwyd traddodiadol a bydd staff llawer o’r siopau a’r lleoedd bwyta mewn gwisgoedd y cyfnod. Fe fydd yna ffair hen ffasiwn gyda chyffion, sgitls a dowcio am afalau. Fe gynhelir cystadleuaeth ‘Drysau Agored Dinbych’ lle gallwch fynd i chwilio am y drysau yn y ffotograffau a darganfod beth sydd y tu ôl iddyn nhw.
GWYNEDD
CAERNARFON
The Institute Pavillion Hill
13, 20, 27 Sep, 4 Oct tours at 10-11.30, 2-3 The Institute houses Caernarfon Royal Town Council and has a huge amount of history within. Guided tours of the rooms (which occupy the old public baths) will be led by councillors. This year’s event will feature an exhibition of images of forty-two buildings destroyed during the building of the bypass. LOC LL55 1AS
Adeilad yr Institiwt, Allt y Pafiliwn
13, 20, 27 Medi, 4 Hydref teithiau am 10-11.30, 2-3 Mae'r Sefydliad yn y cartref Caernarfon Cyngor Tref Frenhinol. Mae gan y swm enfawr o hanes mewn. Bydd teithiau tywys o amgylch yr ystafelloedd (sy'n byw yn yr hen faddonau cyhoeddus) yn cael ei arwain gan gynghorwyr. Bydd y digwyddiad eleni yn cynnwys arddangosfa o ddelweddau o 42 adeiladau a ddifrodwyd yn ystod yr adeiladu ffordd osgoi. LLEO LL55 1AS
MONMOUTHSHIRE/SIR FYNWY
RAGLAN
St Mary’s Church, Tregare, near Raglan
Opening by arrangement, phone 01291 690888 (Mr and Mrs Watkins, churchwardens) Thirteenth-century church on hill-top site. LOC NP15 2LH
Eglwys Santes Fair, Tregare, ger Raglan
Agor trwy drefniant, ffoniwch 01291 690888 (Mr a Mrs Watkins, eglwysi) Eglwys o’r drydedd ganrif ar y safle ar ben bryn. LLEO NP15 2LH
NEWPORT/CASNEWYDD
new site 2010

Newport Castle
Cadw
25 & 26 Sept 10 - 4
Storyteller on site
Newport Castle stands on the banks of the River Usk, where it was built in the early 14th century to guard the settlement and control the river crossing.
Much of the surviving stone structure dates from around 1405 when the castle was extended and strengthened following the sacking of the area by Owain Glyndwr. It's three tall towers to dominate the Usk. Newport Castle had an active life of about 200 years and only during very little of this time was it actually occupied by its lord. For a brief time at the beginning of the 16th century, Jasper Tudor, Henry VIII’s uncle, lived here. The castle is not normally open to the public. LOC Located close to Newport city centre, adjacent to Town Bridge. It is located between the River Usk and Old College Green roundabout. DIS Steps and and uneven levels make the site unsuitable for those with limited mobility.
Newydd am 2010
Castell Casnewydd
Cadw
25 & 26 Medi 10 - 4
Storïwr ar y safle
Mae C astell Casnewydd yn sefyll ar lan Afon Wysg, lle cafodd ei adeiladu yn y 14eg ganrif gynnar i warchod y setliad a rheolaeth i groesi'r afon.Mae llawer o strwythur cerrig wedi goroesi yn tarddu o tua 1405. Cafodd y castell ei ymestyn a chryfhau yn dilyn diswyddo'r yr ardal gan Owain Glyndwr. Ei dri dyrau tal dominyddu'r Wysg. Mae'r castell cael bywyd gweithgar o tua 200 mlynedd.Mae ei arglwyddi anaml yn byw yno. Am gyfnod byr ar ddechrau'r 16eg ganrif, Jasper Tudor, ewythr Henry VIII , yn byw yma. Nid yw'r castell fel arfer ar agor i'r cyhoedd. LLEO Y castell yn gorwedd yn agos i ganol dinas Casnewydd, ger Pont y Dref. Mae wedi ei leoli rhwng yr Afon Wysg a'r gylchfan Hen Coleg Green. ANB Camau a lefelau anwastad yn gwneud y safle yn anaddas i'r rheini sydd â symudedd cyfyngedig.
WREXHAM/WRECSAM
CHIRK/Y WAUN
St Mary’s Churchyard/Trevor Mausoleum
11 Sep, 2-4 This event is the official launch of the Sacred Space interpretation panels and leaflets which highlight significant features of historical and wildlife interest in twelve church yards in rural Wrexham. The launch event includes a rare opening of the Trevor Mauseoleum within the churchyard. This is a grade II listed building, erected in 1904 for Mary, daughter of the second Lord Trevor, who had died, aged 5. Inside the mausoleum is a beautiful life-size angel, tenderly carrying the child. LOC LL14 5HA. Park in main car park, off Colliery Road.
Mynwent Eglwys St Mary's / Beddrod Trevor
11 Medi, 2-4 Mae'r digwyddiad hwn yn y lansiad swyddogol y paneli dehongli Sacred Space a thaflenni sy'n tynnu sylw at nodweddion pwysig o ddiddordeb hanesyddol a bywyd gwyllt mewn deuddeg llath eglwys yn Wrecsam wledig. Mae'r digwyddiad lansio yn cynnwys agor prin o'r Mauseoleum Trevor yn y fynwent. Mae hwn yn adeilad rhestredig gradd II a godwyd ym 1904 ar gyfer Mary, merch yr ail Arglwydd Trevor, a oedd wedi marw, 5 oed. Tu mewn i'r beddrod yn angel bywyd-faint hardd, dyner cario y plentyn. LLEO LL14 5HA. Parc yn faes parcio prif, oddi ar Ffordd Glofa.
|